توسط نشر افق انجام شد؛

عرضه وزن کلمات در کتابفروشی ها

عرضه وزن کلمات در کتابفروشی ها

رمان وزن کلمات نوشته پاسکال مرسیه با ترجمه مهشید میرمعزی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شد.



به گزارش بلک بلاگ به نقل از مهر، رمان «وزن کلمات» نوشته پاسکال مرسیه بتازگی با ترجمه مهشید میرمعزی توسط نشر افق منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب صدوچهل وششمین عنوان از مجموعه «ادبیات امروز» است که این ناشر چاپ می کند.
پیتر بیری با نام مستعار پاسکال مرسیه در سال ۱۹۴۴ در شهر برن متولد شد. او از سال ۱۹۹۳ در رشته فلسفه در دانشگاه آزاد برلین مشغول به تدریس شده است. کرسی تدریس او فلسفه زبان و فلسفه تحلیلی است. «سکوت پرلمان»، «متخصص کوک پیانو» و «حرفه آزادی» دیگر آثار این نویسنده هستند که «حرفه آزادی» در زمانی کوتاه به فروش بالایی دست یافت. رمان «قطار شبانه لیسبون» وی در سال ۲۰۰۴ منتشر گردید و تا امروز به ۱۵ زبان ترجمه شده است. ترجمه فارسی «قطار شبانه لیسبون» با ترجمه مهشید میرمعزی سال ۹۱ در ایران منتشر گردید.
مرسیه در سال ۲۰۰۶ جایزه ماری لوئیزه کاشنیتس و در سال ۲۰۰۷ جایزه گرینسانه کاوور را برای این کتاب دریافت کرد. او همین طور در همان سال نامزد بهترین کتاب سال اروپا شد و مدال لیشن برگ دانشگاه گوتینگن را از آن خود کرد. این نویسنده در سال ۲۰۱۰ دکترای افتخاری دانشگاه لوتسرن را هم دریافت کرد.
رمان «وزن کلمات» پاسکال مرسیه سال ۲۰۲۰ منتشر گردید و نشر افق بعنوان ناشر آثار مرسیه در ایران، ترجمه فارسی اش را منتشر نموده است. این رمان درباره احساس آزادی ای است که ادبیات به انسان ارزانی می دارد. علاوه بر ادبیات، مرسیه در این رمان فلسفی در پی پاسخ این سوال است که انسان تا چه اندازه در انتخاب هایش آزادی عمل دارد؟
در این داستان، شخصیتی به نام سیمون حضور دارد که از سن کودکی، عاشق زبان بوده و برای مخالفت با خواسته والدین اش مترجم می شود و می کوشد تمام زبانه های کشورهای مدیترانه ای را یاد بگیرد. وقتی همسر سیمون یک موسسه انتشاراتی را به ارث می برد، او همراهش می رود و در ادامه، یک خطای پزشکی سبب زیر و رو شدن زندگی اش می شود. بدین سان سیمون بطور ناخواسته سر یک دوراهی قرار می گیرد که...
رمان «وزن کلمات» در ۴۵ فصل نوشته شده است. در قسمتی از این کتاب می خوانیم:
آخر شب لیلند اظهار داشت: «من از طبقه سفید انتقامی عجیب گرفتم.» بعد ماجرای شبانه رفتن به ملاقات لین کریستی و نمایش برک برای گرفتن اتاق خصوصی را تعریف کرد. بچه ها با تعجب به او نگاه کردند. پروفسور کریستی و پروفسور لیلند! اظهار داشت: «می دانم، فکر نمی کردید بتوانم چنین کاری کنم. شان هم بسیار شگفت زده شد، ولی کار ساده ای بود. بی نهایت ساده و چقدر هم لذت بخش بود!»
سیدنی اظهار داشت: «اما تو بارها از این حرف زدی که با من به کلاس درس دانشگاه بیایی و بعد همیشه کاری پیش می آمد، گویی حتی در جایگاه شنونده هم جرئت نداشتی به کلاس دانشگاه بروی.» سوفیا اظهار داشت: «در جشن فارغ التحصیلی دبیرستان هر دوی ما، در دورترین زاویه ایستاده بودی. دردناک بود و من از دستت عصبانی بودم. فکر می کردم: مردی که هیچ کس در اینجا به گرد پایش هم نمی رسد!» لیلند اظهار داشت: «می دانم. لیویا هم به سختی تحملش می کرد. می اظهار داشت: وقتی در مراسم کتابخوانی در مقام مترجم بالای صحنه هستی که مشکلی نیست. می گفتم: بله، ولی در آنجا درباره خودم حرف نمی زنم و با این احوال برایم خوشایند نیست.»
سوفیا اظهار داشت: «و بعد مقابل آن خانم پرستار جدی و قاطع می ایستی و ادعا می کنی پروفسور هستی و یک دفعه دیگر در بخش اداری همین کار را می کنی.» لیلند اظهار داشت: «انگلستان و منطقه خودی بود. این کار هم برای لین بود، نه برای خودم.» مکث کرد. «یا صبر کن، شاید هم برای خودم بود. من در کلینیک بودم، ولی روی صندلی چرخدار نبودم و پانسمان سفید هم دور سرم پیچیده نشده بود. از یاوه گویی های خودخواهانه درباره مغزم جان سالم به در برده بودم. با پوست و گوشت تجربه کرده بودم که چطور افراد در چنین لحظاتی ناکام می شوند و حالا می خواستم نشانشان دهم.»
این کتاب با ۶۴۸ صفحه، شمارگان ۵۵۰ نسخه و قیمت ۱۵۵ هزار تومان انتشار یافته است.

1400/10/24
12:15:30
0.0 / 5
609
تگهای خبر: تدریس , جایزه , داستان , رمان
این مطلب را می پسندید؟
(0)
(0)

تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۳ بعلاوه ۱