نویسنده قرقیزی كه ایرانیان كمتر او را می شناسند

هومر قرن بیستم كیست؟

هومر قرن بیستم كیست؟

به گزارش بلك بلاگ سایاكبای قارالایف، ماناس خوان و هنرمند قرقیزستانی است كه كتاب های مهم و مشهوری دارد اما ایرانی ها كمتر با او آشنا هستند.



به گزارش بلك بلاگ به نقل از مهر، چندی است كه دفاتر رایزنی فرهنگی ایران در بعضی از كشورها مبادرت به تهیه اخبار و همینطور مقالاتی درباره وضعیت فرهنگی، تاریخ تحولات فرهنگی و همینطور بعضی از شخصیت های مهم فرهنگی، ادبی و هنری كشورهای محل مأموریت خود می كنند كه اقدامی به جا و شایسته است. بخصوص اینكه مخاطبان فارسی زبان از وضعیت فرهنگی و چهره های ادبی خیلی از این كشورها آشنایی چندانی ندارند و در بازار اندیشه ایران هم آثاری از این شخصیت ها منتشر نشده است. شایسته است كه همه دفاتر رایزنی فرهنگی ایران در كشورهای مختلف جهان به تهیه چنین اخبار و گزارش هایی اقدام نمایند.
بخش پژوهش های رایزنی فرهنگی ایران در قرقیزستان در تازه ترین گزارش ارسالی خود به خبرگزاری مهر، به معرفی یكی از برجسته ترین شخصیت های فرهنگی و ادبی این كشور پرداخته است كه مخاطبان ایرانی شناخت چندانی از او ندارند و نام این شخصیت در رسانه های ایرانی هم چندان مطرح نشده است. این گزارش مختصر را در ذیل بخوانید. امید است كه این دفتر رایزنی بعدها ضمن معرفی مفصل تر این شخصیت نقدهایی را كه روی او و آثارش نوشته اند، به ایرانی ها معرفی نماید.
«سایاكبای قارالایف ماناس خوان و هنرمند قرقیزستان در سال ۱۸۹۴ در روستای آق اولون استان ایسیك كول در خانواده فقیر چشم به جهان گشود. در قیام ۱۹۱۶ به چین فرار كرد اما در ۱۹۱۷ به میهن خود بازگشت. در ۱۹۱۸-۱۹۲۲ به گارد سرخ شوروی پیوست و در مبارزه با باسماچی ها در مناطق سیبری، آلماتی، عشق آباد و بخارا شركت كرد. در سال های ۱۹۲۲-۱۹۳۱ مسئولیت شورای روستای مامان و ایردیق را بر عهده داشت. در ۱۹۳۰ به دعوت كمیساریای شورای پرورشی به شهر فرونزه آمد و در سال های ۱۹۳۴-۱۹۵۴ در فیلارمونی مشغول به كار شد.
وی عشق به ماناس خوانی را از مادرش كه دوستدار قصه و شعرخوانی بود الهام گرفت و از ۱۹۱۸ خواندن ماناس را آغاز كرد. در ۱۹۲۲ با چایو، ماناس خوان معروف آن زمان ملاقات كرد و ماناس خوانی را به صورت حرفه ای یاد گرفت. از ۱۹۲۵ خواندن ماناس را به صورت كامل آغاز كرد و در ۱۹۳۲-۱۹۴۷ بر مبنای ماناس خوانی سایاكبای «ماناس» (۸۴۵۱۳ بیت)، «سی می تی» (۳۱۶۱۵۷ بیت، «سی تیك» (۸۴۶۹۷ بیت) و ادامه «سی تیك» قسمت های كِنِن، علیم ساریق و قولان ساریق (۱۵۱۸۶ بیت) وكامل آن را كه ۵۰۰۵۵۳ بیت است، حفظ كرد.
وی علاوه بر حماسه ماناس حماسه های دیگری هم می خواند. بر مبنای حماسه خوانی او حماسه «ارتوشتوق» به زبان های قرقیزی و روسی انتشار یافته است. او همینطور مؤلف: «قصه اغاب» (۱۹۵۳)، «روزهایی كه فراموش نمی شود» (۱۹۵۴)، «پهلوان جولدوش» (۱۹۵۵)، «شكارچی تیمور» (۱۹۵۶)، «عذاب هایی كه قوت كشید» (۱۹۵۸)، «پهلوان باقی تای» (۱۹۶۱) و «قاراملا» (۱۹۶۲) است. او را با لقب «هومر قرن بیستم» می شناسند.
وی در ۷ ماه می ۱۹۷۱ در شهر فرونزه دارفانی را وداع گفت.
فهرست آثار سایاكبای قارالایف
۱. ماناس،، جلد اول ۱۹۸۴، جلد دوم ۱۹۸۶،
۲. ماناس، بیشكك ۲۰۱۰، ۱۰۰۶ ص.
۳. سی می تی، فرونزه ۱۹۸۷، ۳۷۰ ص. جلد اول فرونزه ۱۹۸۷، ۳۷۰ص.، جلد دوم ۱۹۸۹، ۳۴۴ ص.
۴. سیتیك، ۱۹۹۱، ۳۵۲ ص.
۵. قصه قانی كی، فرونزه ۱۹۴۹، ۱۰۸ ص.
۶. در گذشت ماناس، فرونزه ۱۹۴۰، ۶۳ ص.
۷. قاراملا، داستان، بیشكك ۲۰۱۲، ۷۸ ص.
۸. پهلوانان، قسمت های حماسه، فرونزه ۱۹۸۸، ۵۴ ص.
۹. اغاب ها، حكایات، فرونزه ۱۹۸۳، ۶۴ ص.
۱۰. دوره كودكی سی می تی، فرونزه ۱۹۷۰، ۶۷ ص.
۱۱. آر توشتوق، فرونزه ۱۹۶۹، ۲۳۱ ص. چاپ دوم فرونزه ۱۹۸۰، ۳۳۴ ص.
۱۲. پهلوانان. خانم ها، فرونزه ۱۹۶۷، ۱۰۸ ص.
۱۳. پهلوان باقی تای، فرونزه ۱۹۶۱، ۸۵ ص.
۱۴. پهلوان ملأ، فرونزه ۱۹۶۰، ۱۱۰ ص.
۱۵. پهلوان دلدش، قصه، فرونزه ۱۹۵۷، ۸۸ ص.
۱۶. شكارچی تومور، قصه شعری، فرونزه ۱۹۵۷، ۷۵ ص.

1398/09/18
14:08:23
5.0 / 5
3807
تگهای خبر: داستان , رسانه , شركت , فرهنگی
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)

تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۲ بعلاوه ۲