آموزگار مطرح كرد؛

پروانه نشر، جواز كاسبی شده است، دشوار شدن كار برای ناشران حقیقی

پروانه نشر، جواز كاسبی شده است، دشوار شدن كار برای ناشران حقیقی

به گزارش بلك بلاگ نائیب رئیس اتحادیه ناشران اظهار داشت: متاسفانه پروانه نشر به جواز كاسبی تبدیل گشته و عده ای زمینه ای فراهم آورده اند كه افراد فاقد صلاحیت با پرداخت پول كتاب چاپ می كنند.



به گزارش بلك بلاگ به نقل از مهر، برنامه رادیویی ذوزنقه درباره وضعیت نامناسب حق تألیف نویسندگان با حضور محمود آموزگار نایب رییس اتحادیه ناشران و كتابفروشان تهران از آنتن رادیو گفتگو پخش گردید.
آموزگار در این برنامه اظهار داشت: در نمایشگاه كتاب غرفه هایی با مضمون انتشار خاطرات مردم وجود داشت و این به آن معناست كه در جامعه نشر، افراد بسیاری فعال می باشند و تنها خدمات نشر عرضه می دهند. این افراد را نمی توان با نام ناشر معرفی نمود. این گروه ها نه تنها حق التالیف پرداخت نمی كنند، بلكه مبلغی را هم دریافت كرده و در نهایت كتاب را تحویل مؤلف می دهند. ناشر كسی است كه در خلاقیت او تردیدی وجود ندارد. ناشر نسبت به معرفی اثر و نویسنده اهتمام می ورزد و طبیعتاً حق التالیف پرداخت كرده كه باعث استمرار همكاری با نویسنده می شود.
وی اضافه كرد: حق التالیف ۱۰ درصد در حوزه نشر مصون تر بوده و مبلغی متعارف است؛ هرچند درصدهای اندك بالاتر و یا پایین تر هم تخمین زده می شود. متأسفانه پروانه نشر به جواز كاسبی تبدیل گشته و عده ای زمینه ای فراهم آورده اند كه افراد فاقد صلاحیت با پرداخت پول كتاب چاپ می كنند.
نایب رئیس اتحادیه ناشران آمار افراد غیر متخصص در حوزه نشر را بیشتر از ۱۵ هزار نفر تخمین زد و اظهار داشت: این فضا بسیار آشفته است و قضیه بگونه ای پیش می رود كه كار برای ناشران حقیقی دشوار شده است. طی سال، ۱۰۰ هزار عنوان كتاب به چاپ می رسد اما این میزان فعال در حوزه تألیف، آیا به واقع جز نویسندگان هستند؟ حوزه نشر با چنین معضلاتی درگیر است.
آموزگار با اشاره به نظارت های صنفی این اتحادیه اظهار داشت: این مسائل محتوایی است كه به حوزه صنفی ارتباطی ندارد. این اتحادیه به شهر تهران محدود است و نمی توانیم همه اعضا را رصد نماییم. بنابراین پس از اعلام تخلف، وارد مبحث شده و برخورد می نماییم.
وی در انتها اظهار داشت: شمار ناشران چندبرابر كتابفروشان است كه باید به رقمی متعادل برسند؛ همینطور فعالیت نشر تهران سه برابر سایر نقاط كشور است و این فاصله هم باید كاهش پیدا كند.
در ادامه این برنامه ابوالفضل طاهری، نویسنده با اشاره به چاپ دو اثر خود به زبان آلمانی و انگلیسی اظهار داشت: در سن ۴ سالگی كتابخانه ای كوچك داشتم و همین مسئله انگیزه ای شد تا در سن ۵ سالگی پا به مدرسه بگذارم.
وی اضافه كرد: با طراحی جلد كتاب درآمدزایی كردم و این زمینه ای شد تا سرمایه ای برای چاپ كتاب هایم فراهم گردد. این همكاری منجر به ایجاد اعتماد به نفس در بنده شد. با قلم این افراد آشنا و نسبت به خود امیدوار شدم.
طاهری با اشاره به كتاب خود در زمینه آموزش زبان با انگشتان درس، اظهار داشت: حق تألیف این كتاب ۴۰ درصد بود ولی در ایران نهایتاً تا ۱۵ درصد تخمین زده می شود. در خارج از كشور این رقم برای یك نویسنده كتاب اولی ۴۰ درصد است.
این نویسنده در انتها اظهار داشت: كتابی كه به زبان آلمانی نوشتم به معنای پیروزی روح می باشد. یكی از دوستان كه بزرگ شده آلمان است، رمانم را ویرایش و بازنویسی كرد و نامش هم در كنار نویسنده به كتاب افزوده شد.

5.0 از 5
1398/02/19
11:41:23
4433
تگهای خبر: برنامه , خدمات , رمان , طراحی
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
X

تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۶ بعلاوه ۳