میركیانی مطرح كرد؛
قصه عامل پیوند میان ملت هاست
به گزارش بلک بلاگ، محمد میرکیانی که برای حضور در هشتمین نمایشگاه بین المللی کتاب باکو به جمهوری آذربایجان سفر کرده در نشستی با حضور مخاطبان آذری ضمن اشاره به قصه های نظامی اظهار داشت: قصه عامل پیوند میان ملت هاست.
به گزارش بلک بلاگ به نقل از مهر، محمد میرکیانی، قصه نویس سرشناس ایرانی که برای حضور در هشتمین نمایشگاه بین المللی کتاب باکو به جمهوری آذربایجان سفر کرده است، در نشستی با حضور مخاطبان آذربایجانی، قصه ها را عامل پیوند ملت ها دانست و اظهار داشت: ملت ها آرزوهای خویش را در چارچوب قصه منتقل می کنند و سرزمین ایران و آذربایجان در منطقه ای قرار دارند که مرکز قصه های جهان هستند. من آذری نیستم اما بیشتر آثاری که از من انتشار یافته به ترکی و آذری است و یازده عنوان از کتاب های من در ترکیه و آذربایجان ترجمه و انتشار یافته اند؛ این سبب افتخار من است و احترام زیادی برای آذری ها قائل هستم.
این نویسنده ضمن معرفی کتاب های خود، در رابطه با کتاب «قصه ها مثل شد» صحبت کرد و اظهار داشت: این کتاب از جانب ایران به انیمیشن تبدیل گشته است. نود درصد محتوای برنامه «قصه های ظهر جمعه» که از رادیو پخش می شد در طول سال ها از جانب من نوشته شد. نحوه انتقال قصه ها به مخاطبان اهمیت زیادی دارد و این اهمیت قصه گویی را نشان داده است.
میرکبیانی بخش از سخنان خویش را به نظامی گنجوی و آثارش اختصاص داد و اظهار داشت: نظامی یکی از قصه پردازان به نام بود که در آثارش قصه ها به بهترین ترتیب نوشته شده اند.
او به سوال حاضران در رابطه با خصوصیت ادبیات کودکان و نوجوان پاسخ داد و اظهار داشت: نخستین و مهم ترین اصل در نوشتن، ساده نوشتن به معنای عمیق نوشتن است. همانگونه که نظامی حکمت های بزرگ انسانی را مطرح کرده است.
میرکیانی همینطور به اهمیت شنیدن برای نویسنده ها اشاره نمود و اظهار داشت: کسی که شنونده خوبی نباشد نمی تواند خوب بنویسد چون که توانایی به حافظه سپردن محتوا را ندارد در نتیجه نمی تواند آنرا به دیگران منتقل کند. توانایی خوب شنیدن برای هر نویسنده از اهمیت بالایی برخوردار می باشد.
در آخر این نشست، عصمت اوا مترجم کتاب «قصه های شب چله» نوشته محمد میرکیانی هم در رابطه با اهمیت کتاب و فرهنگ اشتراکی ایران و آذربایجان صحبت کرد و اظهار داشت: قصه های این کتاب اشتراکات این دو کشور را بیان می کند. این توانایی وجود دارد که کتاب های هر کدام از نویسنده ها به زبان های دیگر ترجمه و منتشر شوند.
گفتنی است هشتمین نمایشگاه بین المللی کتاب باکو از سیزدهم مهرماه شروع به کار کرده و تا هفدهم مهر ماه ۱۴۰۱ به مدت پنج روز در محل اکسپوی باکو به کار خود ادامه خواهد داد. در این دوره از نمایشگاه بین المللی کتاب باکو بیشتر از ۱۴۰ ناشر داخلی و ناشرانی از چهارده کشور ایران، ترکیه، ونزوئلا، آرژانتین، آلبانی، گرجستان، مصر، قزاقستان، ازبکستان، قرقیزستان، روسیه، ترکمنستان و… حضور دارند.
جمهوری اسلامی ایران با دعوت رسمی دولت آذربایجان در این نمایشگاه حضور دارد و خانه کتاب و ادبیات ایران به همراه رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در باکو به نمایندگی از ناشران ایران در غرفه ای به متراژ چهل متر مربع با بیشتر از ۴۰۰ کتاب در حوزه های مختلف ادبیات کودک و بزرگسال، ایرانشناسی، تصویرگری، هنرهای تجسمی و … آثار خویش را عرضه نموده است.
محمد میرکیانی در این دوره از نمایشگاه بین المللی کتاب باکو حضور دارد و به دیدار و گفت و گو با ناشران و نویسندگان حاضر در این نمایشگاه می پردازد.
منبع: blackblog.ir
این مطلب را می پسندید؟
(0)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب