توسط نشر ققنوس؛

چاپ ترجمه نمایشنامه دیگری از ماتئی وینسی یك، دلواپسی برای پیرزن ها

چاپ ترجمه نمایشنامه دیگری از ماتئی وینسی یك، دلواپسی برای پیرزن ها

بلك بلاگ: نمایشنامه حواستون به پیرزن هایی كه از تنهایی پوسیده ن باشه نوشته ماتئی وینسی یك با ترجمه محمد تمدنی توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.



به گزارش بلك بلاگ به نقل از مهر، نمایشنامه «حواستون به پیرزن هایی كه از تنهایی پوسیده ن باشه» نوشته ماتئی وینسی یك اخیرا با ترجمه محمد تمدنی توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شده است. نسخه اصلی این كتاب در سال ۲۰۰۴ چاپ شده است.
«پیكر زن، یك میدان مبارزه در جنگ بوسنی»، «ریچارد سوم اجرا نمی شود»، «تماشاچی محكوم به اعدام»، «اسب های پشت پنجره»، «سه شب با مادوكس» و یا «داستان خرس های پاندا…» همچون نمایشنامه هایی هستند كه در ایران از ماتئی وینسی یك می شناسند. این نویسنده رومانیایی، همچون نویسندگان و شاعران منتقد حكومت كمونیستی كشورش بود كه به دنبال چاپ نشدن هیچ كدام از نمایشنامه هایش و همین طور دعوت فرانسوی ها به پاریس رفت و سال ها به فرانسوی نوشت. او سپس برچیده شدن بساط كمونیسم، به كشورش بازگشت اما دوران حكومت كمونیست ها موجب شد آثار مختلف و جالبی در مقابله و تعارض با خفقان كمونیستی بنویسد.
وینسی یك در سال ۱۹۵۶ متولد شده و سال ۱۹۸۷ به فرانسه مهاجرت كرد. او ابتدا به شعر، سپس نمایشنامه و در نهایت رمان نویسی رو آورد و موفق شد تمام نوشته هایی را كه نتوانسته بود در كشورش چاپ كند، در فرانسه به انتشار برساند. او گفته «ریشه های من در رومانی و بال هایم در فرانسه است.»
كتاب «حواستون به پیرزن هایی كه از تنها پوسیده ن باشه» ۳ بخش اصلی دارد؛ بخش اول: «مرز»، بخش دوم: «ترس از مكان های شلوغ» و بخش سوم: «هیچ كس حق نداره بدون سلاح تو میدون جنگ بگرده (نمایشنامه ای در پنج پرده)».
نمایشنامه «هیچ كس حق نداره بدون سلاح توی میدون جنگ بگرده» همانطور كه نوشته شده، ۵ پرده دارد كه ۱۳ شخصیت در آنها حضور دارند: دختر اول (سیمون)، دختر دوم (كاترین)، دختر سوم (ژان)، دختر چهارم (ایوون)، زن حامله (نیكول)، زن آلمانی (هیلدا)، دختر دیوانه، زن [دزد] اول، زن [دزد] دوم، زن [دزد] سوم، پستچی (سرباز مرخص شده)، سرباز با دندان های طلا، پُل.
دو بخش ابتدایی كتاب هم حاوی قطعه یا تكه های كوچك نمایشی هستند. در بخش اول (مرز)، این تكه ها عبارت اند از: فكر كن خدایی، صبر كنید تا چله تابستون بگذره، كفر، بازگشت به خانه.
در بخش دوم كتاب هم كه «ترس از مكان های شلوغ» نام دارد، این قطعه های نمایشی چاپ شده اند: حواستون به پیرزن هایی كه از تنهایی پوسیده ن باشه، زخم، كشور متاسفه، دستگاه پرداخت صورت حساب، ما و هزاران سگی كه از دریا بیرون می آن.
در قسمتی از قطعه یا نمایشنامه كوتاه «كشور متاسفه» از این كتاب می خوانیم:
رئیس. زیردست. زندانی. زیردست زندانی را به سمت رئیس هدایت می كند.
زیردست: رئیس!
رئیس: بله؟
زیردست: این می خواد زنگ بزنه.
رئیس: می خواد چی كار كنه؟
زیردست: می خواد یه زنگ بزنه.
رئیس: تو می خوای چی كار كنی؟
زندانی: می خوام یه زنگ بزنم.
رئیس: می خواد زنگ بزنه؟
زیردست: بله، می خواد زنگ بزنه. می گه این حقشه.
رئیس: عجب، پس می گه كه این حقشه!
زیردست: بله، می گه حقشه.
رئیس: پس كه می خوای زنگ بزنی، آره؟
زندانی: بله.
رئیس: خیله خب، مشكلی نیست، خیلی هم عالی، می تونی زنگ بزنی. این تو قانون اساسی پیش بینی شده. تو كشورمون همه … ها حق دارن زنگ بزنن. به ش بگو كه تو كشور ما همه… ها حق دارن زنگ بزنن.
این كتاب با ۱۱۶ صفحه، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان انتشار یافته است.

1397/12/17
00:33:10
5.0 / 5
4320
تگهای خبر: داستان , رمان , نویسنده
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)

تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
لطفا شما هم نظر دهید
= ۷ بعلاوه ۳